Translator II (24 Months Contract)

  • Skopje, North Macedonia
  • Development
  • Fixed Term

RLDatix (RLD) is on a mission to help raise the standard of care…everywhere. Trusted by over 10,000 healthcare organizations around the world, our solutions help improve health and care. Our applications ensure that patients receive the best and safest care while supporting the providers who deliver it.

We’re searching for a Skopje-based Translator II to join our UI/UX Localization team and support high-quality multilingual releases across our global healthcare platform. As a Translator II, you’ll ensure translation accuracy, maintain linguistic quality, and help deliver seamless localized user experiences—directly contributing to our mission of safer, better healthcare for all.

RLDatix is truly global, with over 2,000 employees across the UK, Europe, Middle East, Australia, Canada, and the United States. Our strategy is fuelled by organic and inorganic growth that brings together the brightest minds and the latest technology – including AI - to deliver marketing leading solutions for our clients. We are looking for people to join our team who are passionate about making a positive change in healthcare. Join us as we work towards our vision of safer, better healthcare for all. 

Our values are in our name... TeamRLD 

TEAM - It all starts with Team... we win 'together'... with our customers. In this role, you'll collaborate across multiple departments and teams, building unified  approaches that strengthen our collective impact on healthcare safety. 

RESPECT - Everyone is accepted and expected to be a 'pro' (fessional). You'll demonstrate professional excellence whilst instructing and enabling teams to deliver world-class outcomes that reflect our commitment to healthcare transformation. 

LEAD - We innovate to solve problems and believe that everyone can lead by making people and situations better. You'll lead through influence and expertise, innovating solutions that make complex  landscapes more navigable for our teams and clients 

DELIVER - We set big goals (Rocks) and focus on making progress every day. You'll drive measurable improvements across the organisation whilst maintaining daily focus on systematic progress that enhances our data maturity. 

How You’ll Spend Your Time

Deliver High-Quality Software Translations

  • Translate UI strings, software content, and documentation using CAT tools while ensuring accuracy, consistency, and adherence to terminology standards.

  • Proofread and conduct linguistic validation to ensure localized content meets cultural, technical, and quality expectations.

  • Perform linguistic QA on localized builds and identify issues across product branches.

Support Localization Workflows & Cross-Functional Projects

  • Collaborate with Product Owners, Developers, and regional subject-matter experts to clarify localization requirements.

  • Participate in shared team initiatives, helping resolve challenges through cross-functional collaboration.

  • Gather, process, and integrate feedback from internal and external stakeholders to improve translation workflows and outcomes.

Use Data to Inform Localization Decisions

  • Collect and analyze qualitative/quantitative user data to guide localization priorities and content improvements.

  • Review analytics and user insights to validate translation quality and user experience.

  • Identify patterns in user behavior that support continuous enhancement of localized product performance.

Maintain Clear Communication & Documentation

  • Translate complex technical and UI/UX concepts into clear, user-friendly language for different global audiences.

  • Adapt terminology and messaging across languages and cultures while maintaining brand consistency.

  • Create, update, and manage glossaries, terminology databases, and style guides.

Support Technical Release & Deployment Processes

  • Use localization and deployment tools to assist with multi-language release processes across environments.

  • Coordinate with release management teams to ensure accurate version control and seamless integration for localized content.

  • Help maintain localization environments and contribute to automation efforts for reliable global releases.

What Kind of Things We’re Most Interested in You Having

  • Demonstrated proficiency with CAT tools (e.g., Passolo, Trados, MadCap Lingo) to deliver accurate, consistent translations.

  • Proficiency in German and English.

  • Ability to apply user research insights—both qualitative and quantitative—to support localization decisions.

  • Experience collaborating cross-functionally to gather requirements, process feedback, and support release planning.

  • Strong written and verbal communication skills, especially when translating or explaining technical/linguistic concepts.

  • Experience using deployment tools or version control systems to support multilingual release processes.

  • An interest in localization quality, user experience, and continuous improvement.

By enabling flexibility in how we work and prioritizing employee wellness, we empower our team to do and be their best. RLDatix is an equal opportunity employer, and our employment decisions are made without regard to race, color, religion, age, gender, sexual identity, national origin, disability, marital status or any other status or condition protected by law. As part of RLDatix’s commitment to the inclusion of all qualified individuals, we ensure that persons with disabilities are provided reasonable accommodation in the job application and interview process. If reasonable accommodation is needed to participate in either step, please don’t hesitate to send a note to accessibility@rldatix.com.

Group of employees at a picnic sitting on the grass and smiling at the camera.